外國(guó)語(yǔ)學(xué)院修文喬教授參加“翻譯研究與中國(guó)譯學(xué)自主知識(shí)體系構(gòu)建”研討會(huì)
近日,南京翻譯家協(xié)會(huì)第七次會(huì)員代表大會(huì)暨“翻譯研究與中國(guó)譯學(xué)自主知識(shí)體系構(gòu)建”學(xué)術(shù)研討會(huì)在南京師范大學(xué)隆重召開(kāi)。本次會(huì)議聚焦中國(guó)譯學(xué)基本理論、話(huà)語(yǔ)實(shí)踐、翻譯與國(guó)家形象建構(gòu)等核心議題,為學(xué)界搭建了高水平的學(xué)術(shù)交流平臺(tái)。我院修文喬教授參會(huì)。
研討會(huì)同步設(shè)置八個(gè)平行論壇,圍繞譯學(xué)研究各細(xì)分領(lǐng)域展開(kāi)深度研討。我院修文喬教授受邀主持第四分論壇“現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯研究”,并代表研究團(tuán)隊(duì)發(fā)表題為《借風(fēng)渡海:國(guó)際翻譯文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)與中國(guó)文學(xué)“走出去”》的專(zhuān)題報(bào)告,系統(tǒng)分享了最新研究成果。該成果以國(guó)際翻譯文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)為獨(dú)特研究視角,系統(tǒng)剖析了中國(guó)文學(xué)作品海外傳播的內(nèi)在特征、實(shí)踐路徑與傳播效能,為優(yōu)化中國(guó)文學(xué)外譯策略提供了兼具理論價(jià)值與實(shí)踐意義的參考。
在新時(shí)代文化發(fā)展語(yǔ)境下,構(gòu)建中國(guó)譯學(xué)自主知識(shí)體系已成為翻譯研究領(lǐng)域的重大時(shí)代命題。此次研討會(huì)的召開(kāi),為全國(guó)翻譯學(xué)者凝聚學(xué)術(shù)共識(shí)、探索構(gòu)建路徑提供了重要契機(jī)。

